Title: | El Little Príncipe | |
Publisher: | Edition Tintenfaß | |
Place: | Neckarsteinach, Germany | |
Year: | 2016 | |
Translator: | Ilan Stavans (*1961) | |
ISBN No.: | 978-3-946190-43-1 |
Remarks: Ilan Stavans, PhD (born Ilan Stavchansky on April 7, 1961 in Mexico City) is a Mexican-American university teacher, essayist, lexicographer, cultural commentator and translator. He teaches European, Spanish and Latin American studies at Amherst College. Stavans is a renowned specialist on Spanglish and describes various distinctive varieties of Spanglish such as Cuban-American, Dominicanish (Dominican-American), Nuyorican (Puerto Rican in New York), and Chicano (Mexican American). |
Oh, little príncipe, gradualmente yo empecé a buildear una pictura de tu cheerless vida. For mucho tiempo, tu only distractión eran los beautiful anocheceres. Yo entendí este new nugget de información la mañana del fourth día, cuando tú dijiste: I love los anocheceres. |
Spanglish (a mix of the words "Spanish" and "English") is a name given to various contact dialects, pidgins or creole languages that result from interaction between Spanish and English used by people who speak both languages or parts of both languages, mainly spoken in the United States. It is a blend of Spanish and English lexical items and grammar. Spanglish can be considered a variety of Spanish with heavy use of English or vice versa. Since Spanglish arises independently in each region, it reflects the locally spoken varieties of English and Spanish. See Wikipedia for more information. |
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite