Title: | Il pičul princip | |
Publisher: | Casa per l'Europa | |
Place: | Gemona, Italy | |
Year: | 1992 | |
Translator: | Bruno Seravalli | |
ISBN No.: | none |
Remarks: Found in 1996. The Friulian language is written in the Faggin-Nazzi orthography. |
Ah, pičul princip, j ài capît, cussì, un pôc a la volte, la malincunìe da tô pičule vite. A dilunc tu vevis vût, par straviâti, dome il clip dal sorêli ch'al va a mont. J soi vignût a savei cheste gnove ta binôre da cuarte dì, cuant che tu mi âs dit: Mi plâs tant l'amont dal sorêli. |
Title: | Il Piçul Princip | |
Publisher: | Editoriale Programma | |
Place: | Treviso, Italy | |
Year: | 2015 | |
Translator: | Albino Manfredo Illustrations by Marco Gavagnin |
|
ISBN No.: | 978-88-6643-355-2 |
Remarks: |
O piçul princip, o ai capît un pôc a la volte il to lancûr. Par tant timp tu no tu vevis vût par distrazion che la dolcece dai amonts. O ai capît chest gnûf particolâr la cuarte dì, a buinore, cuant che tu mi âs dit: Mi plasin tant i amonts dal soreli. |
Title: | Il Piçul Princip | |
Publisher: | LOGO | Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (ARLeF) | |
Place: | Udine, Italy | |
Year: | 2018 | |
Translator: | Bruno Seravalli CDs read by Andrea Zuccolo |
|
ISBN No.: | 978-88-6163-160-1 |
Remarks: Revised from the 1992 translation. This edition contains two CDs. |
Ah! Piçul princip, o ai capît cussì, un pôc a la volte, la malinconie de tô piçule vite. A dilunc tu vevis vût, par straviâti, dome il clip dal soreli che al va a mont. O soi vignût a savê cheste gnove te buinore de cuarte dì, cuant che tu mi âs dit: Mi plâs tant l'amont dal soreli. |
Friulian |
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite