Title: | Kiči Bijčiek | |
Publisher: | Edition Tintenfaß | |
Place: | Neckarsteinach, Germany | |
Year: | 2018 | |
Translators: | Halina Kobeckaitė (* 1939) & Karina Firkavičiūtė (* 1971) | |
ISBN No.: | 978-3-946190-91-2 |
Remarks: The translation work has been done by the renowned Lithuanian diplomat Halina Kobeckaitė and her daughter Karina Firkavičiūtė, both born as part of the small but active Karaim community in Trakai. Karina Firkavičiūtė is the chairperson of the Karaim Cultural Association since 1998 and working as a policy officer for the European Commission. |
Ach, Kiči Bijčiegim! Birar bitrach sieniń kiči tirligijniń ačylyhyn anlama bašladym. Uzun zaman tirligijdia okrom bir šatyrlych ėdi: kujaš ėniuviunia bahynmach. Bunu diortiuńčiu kiuńniuń tan vachtynda anladym. Ol fornu ajttyj: Kujaš ėniuviuń astry siuviam. |
The Karaim language (Trakai dialect: karaj tili) is a Turkic language with Hebrew influences. It is spoken by only a few dozen Karaites (Qaraylar) in Lithuania, Poland, the Crimea and Galicia in Ukraine. The language is critically endangered. The Lithuanian dialect of Karaim is spoken mainly in the town of Trakai (also known as Troki) by a small community living there since the 14th century. There is a chance the language will survive in Trakai as a result of official support and because of its appeal to tourists coming to the Trakai. See more on Wikipedia. |
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite