Title: | The Prince-Bairnie | |
Publisher: | Grace Note Publications | |
Place: | Ochtertyre, Scotland | |
Year: | 2017 | |
Translator: | Derrick McClure | |
ISBN No.: | 978-1-907676-90-1 |
Remarks: Prof. McClure’s translation reflects his native Ayrshire dialect of the Scots language. The book has been published with support of the 'Fondation Jean-Marc Probst pour le Petit Prince'. You may read an interesting article on the almost simultaneous publication of two Scots translations here. |
Ah! Prince-bairnie, that wes hou I cam tae unnerstaun, a bittie at a time, your dowie wee life. For mony a day ye hed naethin tae divert ye but the lown o the doungangs. I lairnt this new detail on the mornin o the fowert day, whan ye said tae me: I'm awfy fond o doungangs. |
Title: | The Wee Prince | |
Publisher: | Edition Tintenfaß | |
Place: | Neckarsteinach, Germany | |
Year: | 2017 | |
Translator: | Susan Rennie | |
ISBN No.: | 978-3-946190-59-2 |
Remarks: Published shortly after the first Scots edition (see above). |
Hech, wee prince! This wey, drap by drap, I begoud tae ken your waesome life. For a lang time your ainly pleisur wis the douceness o sundouns. I learnt this in the forenuin o the fowrt day, whan ye said tae me: I am wondrous fain o sundouns. |
More information on Scots: https://en.wikipedia.org/wiki/Scots_language |
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite