Title: | El Pequeño Principe | |
Publisher: | Editorial Diana, S. A. | |
Place: | México City, Mexico | |
Year: | 1964 | |
Translator: | José Maria Frances | |
ISBN No.: | none |
Remarks: Another marvellous edition and one more big 'Thank You' to Julián. |
¡Ah!, principito, yo he comprendido, poco a poco, de esta manera, tu pequeña vida melancólica. No habías tenido en mucho tiempo como distracción más que la dulzura de las puestas de sol. He sabido este detalle nuevo el cuarto día por la mañana, cuando me has dicho: Me agradan mucho las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Alianza Editorial & Emecé Editores | |
Place: | Madrid, Spain | |
Year: | 1993 | |
Translator: | Bonifacio del Carril | |
ISBN No.: | 84-206-1348-7 |
Remarks: |
¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Ediciones C.S. | |
Place: | Buenos Aires, Argentina | |
Year: | 1997 | |
Translator: | Osvaldo García | |
ISBN No.: | 950-764-144-0 |
Remarks: |
¡Ah, principito! Fue muy gradualmente que comprendí tu pequeña y melancólica vida. Durante mucho tiempo sólo te entretenías con la dulzura de las puestas de sol. Supe de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Empresa Editora Zig-Zag | |
Place: | Santiago de Chile, Chile | |
Year: | 1994 | |
Translator: | Alicia Morel Chaigneaux | |
ISBN No.: | 956-12-0563-7 |
Remarks: |
¡Ah, pequeño príncipe, he comprendido muy lentamente tu modesta vida me-lancólica! Durante largo tiempo, no tuviste más distracción que la dulzura de las puestas de sol. Supe este nuevo detalle la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: ¡Me encantan las puestas de sol! |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Editores Mexicanos Unidos | |
Place: | Cuauhtémoc, Mexico | |
Year: | 1999 | |
Translator: | Luciana Possamay | |
ISBN No.: | 968-15-0083-0 |
Remarks: |
¡Ah principito! Poco a poco comprendí el motivo de tu melancolía. Desde hacía tiempo no habías tenido más distracción que la de observar la dulzura de las puestas de sol. Esto lo supe en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me gustan mucho las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Editora Guzmán | |
Place: | Lima, Perú | |
Year: | without year | |
Translator: | not indicated | |
ISBN No.: | 9972-629-35-X |
Remarks: The absolutely smallest edition I ever saw of this book. The size of the book is only 40 x 55 millimeters! Thanks, Julián. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Grupo Editorial Lumen | |
Place: | Buenos Aires, Argentina | |
Year: | 2001 | |
Translator: | not indicated | |
ISBN No.: | 987-00-0074-6 |
Remarks: |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Ediciones Salamandra | |
Place: | Barcelona, Spain | |
Year: | 2001 | |
Translator: | Bonifacio del Carril | |
ISBN No.: | 84-7888-628-1 |
Remarks: Thanks to Julián I got this particularly beautiful version right after my birthday in June 2002. The book is a magnificent edition with some reprints of Saint-Exupéry's original drawings. Muchas gracias! |
¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | not indicated | |
Place: | not indicated | |
Year: | without year | |
Translator: | not indicated | |
ISBN No.: | none |
Remarks: A strange version with no evidence where the book is from (most probably South America), who did the translation and when. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Educar Culturál y Recreativa | |
Place: | Santa Fé de Bogotá, Colombia | |
Year: | 2001 | |
Translator: | David Chericián | |
ISBN No.: | 958-615-528-5 |
Remarks: |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Alianza Editorial & Emecé Editores | |
Place: | Madrid, Spain | |
Year: | 1981 | |
Translator: | Bonifacio del Carril | |
ISBN No.: | 84-206-1348-7 |
Remarks: |
¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol. |
Title: | El Principito Le Petit Prince |
|
Publisher: | Enrique Sáinz Editores | |
Place: | Mexico City, Mexico | |
Year: | without year (1994?) | |
Translator: | Joëlle Eyhéramonno | |
ISBN No.: | 84-599-1201-9 |
Remarks: Very beautiful bilingual (Spanish-French) edition. |
Remarks: Very beautiful bilingual (Spanish-English) edition. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Editorial Gente Nueva | |
Place: | La Habana (Havanna), Cuba | |
Year: | 2000 | |
Translator: | Excilia Saldaña (?) | |
ISBN No.: | 959-08-0125-0 |
Remarks: Thanks to Julián. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Ediciones Suromex | |
Place: | Mexico City, Mexico | |
Year: | without year | |
Translator: | not indicated | |
ISBN No.: | 968-855-292-5 |
Remarks: A huge edition with a plastic cover ... kind of strange. Thanks to Julián, again. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Ediciones Roca - Colección Cometa | |
Place: | Mexico City, Mexico | |
Year: | 1999 | |
Translator: | Alberto Sánchez Mascuñan | |
ISBN No.: | 968-21-0267-7 |
Remarks: Muchas gracias, Julián. |
Remarks: Another beautiful bilingual (Spanish-English) edition from the same Mexican publisher as above. Thanks to Julián! |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Yohan Publications - Pearl Library | |
Place: | Tokyo, Japan | |
Year: | 1996 (7th edition) | |
Translator: | Bonifacio del Carril | |
ISBN No.: | 4-89684-507-2 |
Remarks: Interesting version, published in Japan (!). Thank you, Julián. |
¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol. |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Fernández Editores | |
Place: | Mexico City, Mexico | |
Year: | 1969 | |
Translator: | Manuel Alba Bauzano | |
ISBN No.: | none |
Remarks: Very old edition from Mexico, muchas gracias again, Julián! |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Briceño Editores | |
Place: | Lima, Perú | |
Year: | 2002 | |
Translator: | not indicated | |
ISBN No.: | 9972-896-00-5 |
Remarks: Another miniature edition, following a lovely Peruvian tradition |
Title: | El Principito | |
Publisher: | Adapta Editorial | |
Place: | Barcelona, Spain | |
Year: | 2020 | |
Translator: | Javier Alcázar Colilla Illustrations: Joaquín Porcar |
|
ISBN No.: | 978-84-945696-8-5 |
Remarks: Nice edition in simplified Spanish language with new drawings by Joaquín Porcar. Thanks to Julian! |
He tardado mucho tiempo en entender al Principito y cómo era su vida. Durante mucho tiempo, solo se distraía con las puestas de sol. Esto lo descubrí el cuarto día, cuando el Principito me dijo: Me gustan mucho las puestas de sol. |
Spanish |
Please correct me & mail your comments
Back to main page
zurück zur Hauptseite